i got into emulation in the summer of '96, through some NES and GB roms off of a local BBS and the emulators Pasowing and VGB-DOS. I was hooked, and I spent the entire year discovering sites like the password-protected pre-Node99, Archaic Ruins and other random ROM sites. i first saw translation-related stuff on Archaic Ruins' Pina Colada section, where it mentioned the Multiple Demiforce FF2j translation. anyway, in around august of '97 Akilla mailed me and asked if i wanted to try out rom hacking or something. i'm not sure if i'd already read demi's rom hacking doc at that point, but i figured out how to edit text. so i started out helping akilla with his ff3j translation. at first he was just guessing on the translation, trying out editing text and creating squished tiles. i think akilla was mostly trying to surpass the trans. corp. project, his main 'rival'. i kinda took that early 'ff3j translation wars' thing just as an ego contest. neither project was going very far, and it was just two kids who created webpages who wanted to be better than the other one. eventually, akilla found a translator that would just play through the game and give us his translations of the text. we both did our stuff in a hex editor. i would suggest to akilla, why not just team up with translation corporation to avoid redundancy and to combine efforts, and he wouldn't answer me. So, after I fit in all the text in the first town of ff3j, and started to do more, akilla told me he didn't want me working on it anymore, because he could do the text himself. he told me to go work on ff2j, which i did, and which the same translator was gonna start doing stuff on as well. I continued creating my own FF3j patch and asked the translator to continue sending me the translations. I actually kept up with the translator's pace but i never told anyone about my in-house patch, and didn't care. Akilla wanted me to work on the old 'Multiple Demiforce' ff2j patch, which i did at first, but then i started on a 'clean' rom, so i wouldn't steal work from someone else. i recall akilla's ff3j patch was originally based off of some /firebug/'s patch or something. anyway, at one point i saw that the Demiforce patch fit in two letters at the end of a string or something, and i tried the same thing on a clean rom but it wouldn't work. i later found out this was the preliminary DTE experiment done by Landy i think. anyway, it confused me, but i thought that if it was possible why not see if i could use it, so i sent SoM2freak an email asking if i could use the old FF2j patch as a base for the new effort. he mailed me back saying 'no, you can't.' this discouraged me, but i then sent a mail to demi, who hadn't worked on the 'multiple demiforce' patch with som2 since like February or so. i got a quick reply, and he said that he was gonna revive the translation soon anyway, and he'd like my help. it was soon after that time that demi launched the 'neo demiforce' site, if i recall. i'm not quite sure what happened next, but Akilla got the impression that Demi and Bigwierd were joining his translation group or something in the ff2 'division', and put their names in the members' list, and stuff, then demi naturally got pissed and set him straight, and they had a little war, and before i knew it, demi told me that he didn't need me as a rom hacker on his project because him and bigwierd were enough. so i said fine, and met up with this guy named Blasted2(stovetop) who was doing a FF4j translation, and showed him this program i had made for my FF2j and FF3j hacking to automate the editing of text (basically Thingy without table file support). he loved it, and it really gave us an advantage over the other people who were attempting ff4j hacks. So for about a month of bad rewordings and squished tiles (nobody even knew what pointers were back then, or those who did know didn't tell anyone), me and Blasted were just translating FF4j by putting in text from FF2US at about the same pace as 'hellstorm translations' (anus P) was. So one day we took a step back, looked at our work, and said 'this sucks.' For a little bit there, me and blasted2 were releasing patches every time our ips file size became bigger than anus p's! ;> i remember it as friendly competition though, which is why we ended up joining in the end. Luckily, anus P had just discovered pointers. So we mailed him, he told us how pointers worked, and the three of us created J2E. soon after, we assimilated Pfunk (silicon travelers) who was working on a ff4j translation of his own, and between the four of us we had pointer knowledge, a rom hacking program, rom expansion knowledge, and a translator or two, i think (the nick Rydia comes to mind). It was around that time that demi created his wwwboard, which for the first time centralized the hobby known as rom hacking. That's all as far as the FF translation 'wars' go. While fretting over the huge FF4j script (we finally released our beta sometime in June), one day demi posted something on his wwwboard about bigwierd needing lots of time to code his script inserter titled 'xcode', and because he didn't have the time it was delaying the ff2j translation because the scripts were translated and the DTE fix thing had already been handled by AWJ. I replied it probably wouldn't be too hard, i could probably do it in qbasic, and he sent me an email asking if i could make one for FF2j. From then on, I was handed the responsibility of inserting the FF2j text into the ROM, updating the pointers, and making sure everything was nice and clean. Demi and I kept in very close contact over a month or so, in fact he was really great to work with. The translation didn't really have any spectacular ASM mods besides the DTE fix, but it was the first full NES rpg translation, pointers and stuff was still a new concept to romhacking, and i had to code the script inserter to support full DTE insertion. Maybe if the RPGe folks would have shared their knowledge of pointers and inserter programs and stuff with the public, things might have moved along a bit faster, but they were real secretive about everything they did. So the FF2 translation wasn't extremely easy, but most of the hard work was spent creating the tools and programs and routines and understanding pointers which people take for granted in translations today. STED was probably a much harder job technically with its layered pointers, table file switching and substring compression. i warned you, it would be a ramble. i wasn't really sure what i was talking about specificall in that anyway ;> if there are any real specifics you want me to go into more detail about, let me know. i checked on my old hard drive, i didn't find any of the REAL old emails, those must've been deleted. but i have a few, like the one where demi asked me to write an inserter for FF2j, and a few to Akilla regarding AWJ's ff3j translation. i also have a few old betas or 'clean' (just the translation, unedited) scripts of ff4j and ff2j. nothing much though. know what, if i wanted to i probably could squeeze more text into ff2j. after the translation was finished i found a bug in the dte compressor routine that could have given us thousands of extra bytes ;< -necrosaro > What ever you feel most comfortable with. If you've > got everything sorted in > your mind like you think you do, you'd probably be > better off rambling on to > me in an email because I haven't even really > scratched the surface of the > entire FF2 thing. Most of my information has been > related to FF3. The only > info I have concerning FF2 is what toma's told me of > his experiences with > demi, and since he really didn't have home internet > access during most of > it, he really couldn't fill me in on all the little > intricacies of exactly > what was going on.=) As for those emails, if it > wouldn't be too much > trouble, I'd love to have a copy of them. ^_^ > Thanks very much for your time. > -Neil_ __________________________________________________ Do You Yahoo!? Talk to your friends online with Yahoo! Messenger. http://messenger.yahoo.com